【TOEIC満点講師が直伝】「ご都合のよろしい時にいつでもどうぞ」とフォーマルに言うには?

こんばんは!

TOEIC満点講師、

TOMOこと花井知哉です。

 

今日も英文法という土台を固めることで

あなたの根本的な英語力をアップさせ、

 

その結果TOEICの点数を上げ、同時に

ビジネスで使える英語をマスターするよう

頑張りましょう!

 

さて、今日は

「よく使う表現(フレーズ)」を

ご紹介することに重点を置きますね。

 

ぜひ楽な気持ちで読み進めてみてください。

 

「いつでもご都合のよろしい時に」カジュアルな言い方

さて、こんな場面を想像してください。

 

ビジネスでもプライベートでもいいのですが、

相手に来てほしい(来店・来社してほしい)時、

あるいは相手に貸したものをいつか

返してもらいたい場合です。

 

そんな時には決まって相手から

「いつ行ったらいいですか?」

とか

「いつ返したらいいですか?」

などと聞かれますよね。

 

もちろん、日時を指定したり、

いくつかの日時の候補を挙げて

相手に選んでもらうときもあります。

 

でも、

こちらも特に日時を指定しないときなどは

「いつでもご都合のよろしい時に」

などと言いますね。

 

では、英語ではこれを

どう表現すればいいでしょうか?

 

まずは簡単なカジュアルな表現を

一つご紹介いたしますね。

 

それは

You can come anytime.(アメリカ式)

You can come (at) any time.(イギリス式)

です!

 

意味は「いつでも来ていいですよ」です。

anytimeまたは(at) any timeで

「いつでも」という意味です。

 

まずはこのレベルの英語を、

とっさの場面でも

話せるようにしておきましょう。

 

「いつでもご都合のよろしい時に」:ややフォーマルな言い方

さて、もう少していねいな言い方を

次にご紹介します。

 

それは

You can come at any time you like.

です。

 

まず意味は

「お好きな時にいつでも来ていいですよ」

です。

 

ここで文法の説明を少し入れておきましょう。

まずYou can come at any time

は、大丈夫ですね。

 

その後のyou likeとのつながりを説明します。

 

実はtimeの直後に、関係代名詞thatが

省略されています。

 

省略せずに書けば

at any time that you like

となります。

 

このthat you likeが直前のtimeを

修飾していて、

「あなたが好きなどんな時でも」

という意味になります。

 

おさらいすると

You can come at any time you like.

でしたね!

 

「いつでもご都合のよろしい時に」:フォーマルな言い方

さて、ここからが今日の話のメインです。

 

これまでの2つの表現よりも

もっとフォーマルな場面で使うのに

ふさわしい表現をご紹介いたしますね。

 

「いつでもご都合のよろしい時に」

という日本語でしたが、

まず「都合がいい」を表す英単語は

convenientです。

 

でも、使い方には注意が必要です。

「あなたの都合がいい」と言いたくても

you are convenientと表現すると

意味が変です!

 

というのも、そう表現してしまうと

「あなたは(他人にとって)都合がいい」

という意味になってしまうからです^^;

 

他人に都合よく使われる人間には

なりたくないですよね(笑)

 

ちなみに、正しくはit is convenient for youです!

ここのitは漠然とした状況を指します。

ですから「(状況が)あなたにとって都合のいい時に」

という意味になります。

 

また、「~なときはいつでも」は

anytimeを使っても表現できますが、

wheneverを使うとさらに

スマートに、フォーマルに表現できます!

 

つまり、

whenever it is convenient for you

と表現すればOKです!

 

文法用語を使うと、このwheneverは

「複合関係副詞」という、一種の関係詞ですが、

この用語は覚えなくても結構です。

 

ただ、このwheneverの後には

主語+動詞(いわゆる「節」です)がくることに

注意しておいてくださいね。

 

(注:この「複合関係副詞」のwheneverには

「たとえいつ~でも」

という、譲歩の意味もあります。)

 

この表現を使えば、

You can come whenever it is

convenient for you.

(いつでも都合のいい時にお越しください)

 

とか 

 

You can return it whenever it is

convenient for you.

(いつでも都合のいい時にお返しください)

などと表現できますね。

 

このように伝えてあげれば、

相手を不必要に束縛せずにすみます。

小さな親切がスムーズな人間関係を生みますね。

 

今日のまとめ

今日は

「いつでも都合のよろしい時にお越し下さい」

を3通りで表現してみました。

 

それぞれフォーマル度が違うので、

場面によって使い分ける必要がありますが、

 

仕事で使いこなしたいと思っているあなたは

きっとwheneverを使った例文を

覚えて使いたいと思ったことでしょう。

 

できればぜひ3通りとも覚えて、

場面のフォーマル度に応じて

ぜひ使いわけてみましょう^^

 

***************

 

あなたの英語の勉強に向ける努力は

正しい方向を向いていますか?

 

本気で「英語力を伸ばして変わりたい」という方や

僕のマンツーマンレッスン塾(花井塾)に

興味を持つ方のために 

無料体験カウンセリングを実施しています!

 (オンラインも可能です)

 

☆詳しくはホームページの

をクリックしてお読みください☆